Illustration d'acceuil

Welcome to the Fusionary!

The collaborative fused language dictionary.

Parler d'une façon inintelligible. Verbe du permier groupe issu du breton bara, c'est-à-dire «pain», et gwin «vin». L'histoire raconte que les soldats bretons lors de la guerre franco-prussienne de 1870 revendiquaient dans leur langue incompréhensible du pain et du vain. Ce qui amena les officiers français a créer le mot. À noter : en breton, baragouiner se dit gregachiñ, ‘‘parler grec''!

Je ne te comprends pas, tu baragouines !

Authored by Le Musée de l'Homme, a year ago

Prononciation portugaise du mot français copine, amiga en portugais, féminin de amigo. Cupinas au pluriel.

Le masculin copain, lui, ne subit généralement pas de lusophonisation. Une différence de plus dans le traitement homme/femme.

Comment s'appelle ta cupina à l'école, Christophe ?

Authored by Filipe Vilas-Boas, 3 years ago