Francisation de l’arabe t’mnik, tu te moques en français. Parler dans le dos de quelqu'un, colporter des ragots.
Il passe son temps à timiniquer sur son patron.
Francisation de l’arabe t’mnik, tu te moques en français. Parler dans le dos de quelqu'un, colporter des ragots.
Il passe son temps à timiniquer sur son patron.
Fusion du français et de l'english. Langue très usitée notzmment dans le milieu du marketing.
Il parle franglish même le dimanche !
Phonétisation du mot français abat-jour en turc.
Fusion entre Occitan et Français. Cela signifie éclabousser.
Verse l'eau mois vite, ça spouinche partout !
Familier. Du français relou / lourd en verlan pour parler de quelqu'un ou de quelque chose de pénible. Ici agrémenté du suffixe augmentatif portugais / brésilien ão, il exprime une forte pénibilité.
Quel relouzão celui-là !
Relouzão cet exercice !
Francisation du verbe corse tichjà si, manger abondamment et avec plaisir.
Je me suis tichjé à midi, je m'en suis mis plein la panse.