Fusion entre Occitan et Français. Cela signifie éclabousser.
Verse l'eau mois vite, ça spouinche partout !
Fusion entre Occitan et Français. Cela signifie éclabousser.
Verse l'eau mois vite, ça spouinche partout !
Prononciation à la portugaise du mot français bagnole. (Familier) voiture.
Tous les étés, c'est le concours de celui qui revient avec la plus grosse banhola.
O Manel Macron aussi il adore la banhola.
Version franco-portugaise du mot français pistolet. Le s en portugais se prononce selon le mot [ss], [z] ou [ch] et dans le cas de pistola cela se prononce "pichtola", d'où la fusion frantugaise.
S'orthographie aussi pichtulet.
Range-moi ce pichtolet tout de suite, si t'es un homme.
Hispanisation de eluger, verbe issu du patois normand qui signifie agacer, ennuyer quelqu'un.
No me elugas.
Contraction-fusion de quasi et brasileira : quase brasileira ou quasi brésilienne.
French fused with Portuguese and Italian
Francisation du mot portugais taxista ou italien tassista, chauffeur de taxi en français.