Francisation du verbe italien sbagliare, se tromper en français. S'orthographie aussi avec un i, sbaglier.
Je me suis complètement sblaglié de route.
Francisation du verbe italien sbagliare, se tromper en français. S'orthographie aussi avec un i, sbaglier.
Je me suis complètement sblaglié de route.
Rire en mangeant. Fusion du verbe espagnol comer et du verbe français rire.
J'ai tellement comeri que j'ai tout recraché.
Francisation du verbe Stumagà, qui signifie estomaquer, épater, étonner en Corse.
Ton histoire m'a stumagué.
Francisation du verbe corse basgià qui signifie embrasser.
Ils se sont basgés devant le collège.
Roumanisation par prononciation du mot français nuage.
Un nouage de pluie.
Embêter, importuner, saoûler. Employé dans le sud-ouest, ce verbe viendrait d'un emploi par extension de l'occitan dalha (« faux ») qui verbifié signifie faucher un terrain.
(Régionalisme) En Lorraine, dailler signifie badiner, plaisanter avec une personne de l'autre sexe.
Ça suffit, tu me dailles !
Il est daillant, ce gosse !