Francisation de l’arabe t’mnik, tu te moques en français. Parler dans le dos de quelqu'un, colporter des ragots.
Il passe son temps à timiniquer sur son patron.
Francisation de l’arabe t’mnik, tu te moques en français. Parler dans le dos de quelqu'un, colporter des ragots.
Il passe son temps à timiniquer sur son patron.
Francisation du verbe occitan Pegar « coller », du latin picare « enduire de poix, coller, goudronner ».
Le ruban tue-mouches pégue d'une force
Sfitma, sofitma, ou sifitma en arabe marocain vient du français "sous-vêtements".
Chrit sfitma f soq qabl bare7. J'ai acheté des sous-vêtements au marché avant-hier.
Francisation de l'arabe yéménite qat, arbuste ou arbrisseau dont on mâche les feuilles au Yémen, à Djibouti, en Ethiopie et en Arabie Saoudite pour son effet stimulant et euphorisant comparable à celui de l'amphétamine. S'orthographie aussi khat ou kat.
Cet après-midi, je vais qater avec mes amis au souk.
Du mot français électricité, prononcé avec un accent maghrébin.
Coupe l'ilictriciti avant de partir de la maison.
Fusion de Guaraní (langue amérindienne) et d'Espagnol : almidón (amidon) devient aramirõ.
[NB : Mot d'origine Guaraní Jopara à préciser]
Mbeju mestizo con aramirõ y avati. Mbeju (sorte de crêpe) métis : amidon de manioc et farine de maïs.