Italianisation du mot français plafond avec sa traduction transalpine soffitto. Il faut croire que depuis la Rennaissance, l'Italie ne cesse d'influencer la France.
Du mot français électricité, prononcé avec un accent maghrébin.
Coupe l'ilictriciti avant de partir de la maison.
Prononciation à la portugaise du pronom indéfini français n'importe quoi.
Tu dis vraiment n'importa o quê, toi !
Arraser (verb)
Portuguese fused with French
Du verbe portugais arrasar signifiant assurer, déchirer [argot], avec une terminaison francisée. Ce qui donne avec un r en plus, une tout autre signification au verbe français araser, mettre à ras.
Tu t'es pas trompé une seule fois, t'as arrasé !
Conversation informelle. Francisation du verbe japonais shaberu / shaberimasu papoter / converser, en nom français.
Le shaberon du mois prochain aura un thème amusant.
Lusophonisation du nom pantalon en français avec le suffixe portugais "ão".
Je vais changer de pantalão, j'arrive !
Ó Manel! Não vais ao restaurante com este pantalão!