Francisation du verbe corse basgià qui signifie embrasser.
Ils se sont basgés devant le collège.
Francisation du verbe corse basgià qui signifie embrasser.
Ils se sont basgés devant le collège.
Phonétisation algérienne des allumettes françaises.
Se dit d'un riz qui est impropre à la consommation et plus généralement d'une nourriture périmée. Vient de la contraction du verbe français faner qui veut dire dépérir et du mot chinois mifan qui veut dire riz. Ainsi, on dit d'une casserole de riz qui a brulé qu'elle a mifané.
Sapristi, le rice cooker a mifané notre riz !
Eurk, j'ai l'impression que le risotto est mifané.
Fusion de Guaraní (langue amérindienne) et d'Espagnol : almidón (amidon) devient aramirõ.
[NB : Mot d'origine Guaraní Jopara à préciser]
Mbeju mestizo con aramirõ y avati. Mbeju (sorte de crêpe) métis : amidon de manioc et farine de maïs.
Francisation du schmutz ou bisou en alsacien.
Viens faire un schmoutz à ta maman !
Issu du mot français casserole, panela en portugais, cuisiné à la sauce franco-portugaise.
Tu peux me surveiller la caçarola deux minutes, se fazes favor ? Elle risque de déborder.
Ó Miguel, où tu as mis ma caçarola rouge ? Je l'ai pas revue depuis la manif'.